Эксклюзивное интервью группы Take That: 90-е рулят, а старики еще покажут

Британские «Иванушки» снова в деле!
Начать все сначала спустя десятилетия — дело непростое. Но ребята из Take That решились собраться втроем, чтобы напомнить о себе и своих старых хитах.
Они ностальгируют по прошлому, когда не было забот, детей, ответственности. Зато был микроавтобус Volkswagen c Робби Уильямсом и полчищем восторженных фанатов.
Одна из первых «мальчишеских» поп-групп в Европе была представлена публике в 1989 году британским музыкальным менеджером Найджелом Мартином-Смитом. Это были пять красавцев со сладкими голосами.
Очень быстро Take That обрели статус суперзвезд, их песни Back For Good, Never Forget и Greatest Day стали мировыми хитами. После распада в 1996 году и воссоединения примерно через десять лет Робби Уильямс лишь изредка пел в группе.
Джейсон Оранж, напротив, навсегда ушел из коллектива. И вот спустя уже 30 лет Марк Оуэн, Ховард Дональд и Гэри Барлоу (слева направо) с альбомом «Одиссея» и мировым туром решили покорить мировой олимп.
Один за другим они прибыли в номер лондонского отеля The Langham для интервью. Камеры, перед которыми предстают музыканты (надо заметить, в весьма неплохой форме), еще выключены. Марк Оуэн, 46-летний парень, лохматый и седобородый, лег на диван. 50-летний Ховард Дональд и седоватый Гэри Барлоу (47 лет от роду) расположились рядом. Они начинают рассказывать о своих новостях, и словно не было этих 30 лет, когда все впервые выступили вместе как Take That...
Привет, ребята. Почему вы в спортивной одежде?
ДОНАЛЬД: В нашем возрасте нам нравится одеваться комфортно. В конце концов, мы будем сидеть здесь весь день, ведя речь о себе.
Вам это по душе?
БАРЛОУ: Верите или нет, весьма! Мы в хорошем настроении и готовы рассказывать о былых временах. Путешествие было действительно долгим. Мы постоянно вспоминаем анекдоты, подробности того времени. Собственно, это немного похоже на встречу выпускников, не учитывая тот факт, что сейчас мы видим друг друга каждый день.
Какое самое яркое воспоминание о ранних годах Take That?
ДОНАЛЬД: Как ни странно, я всегда думаю о нашем старом Bulli, на котором мы ездили на первые концерты. Машина была арендована, Гэри отвечал за динамики и микрофоны, мы запихивали вещи в автобус и как-то еще сами умудрялись втиснуться туда впятером. Таким образом мы куролесили по стране. Например, по дороге в Эссекс, который был не так далеко от дома, уже начинал стучать двигатель. Но я знаю, почему мы всегда умудрялись засыпать. Этот микроавтобус, несмотря на все неполадки, был очень уютным.
ОУЭН: Робби (Уильямс. — Прим. ред.) и я сидели сзади, нам нельзя было еще водить, мы были еще слишком юны.
БАРЛОУ: Джейсон, Ховард и я вели по очереди. Мне всякие мелочи приносили радость, все было так просто, так невинно.
ДОНАЛЬД: Во время этих поездок мы так кайфовали, но не из-за каких-то веществ, а из-за эйфории от концертов. Мы все время ржали: пятеро парней, которые не знали, что произойдет в поездке.
БАРЛОУ: Мы тогда кайфовали от самой жизни. Мы были тогда очень близки, не было ни проблем, ни сложностей.
БАРЛОУ: В то время мы только мечтали о том, что может случиться с нами в будущем. Но мы не были еще звездами или чем-то приблизительно их напоминающими.
А девчонки могли ездить с вами в Bulli?
БАРЛОУ: У меня тогда была девушка.
ДОНАЛЬД: И у меня тоже.
БАРЛОУ: Мы тогда колесили сугубо мужской компанией. С одним исключением: ассистентке менеджера приходилось терпеть нашу болтовню на понятные и соответствующие возрасту темы: футбол, пиво...
ОУЭН : ...и наши ароматы.
А вашим девушкам, возможно, было трудно смириться с тем, что вы стали поп-звездами.
БАРЛОУ: Да, это продолжалось недолго. Но в возрасте 18-19 лет отношения и так особо долго не длятся. Конечно, если ваша жизнь набирает обороты и вы путешествуете по всему миру и везде вызываете истерические крики поклонников, вот тогда это становится тяжело, действительно тяжело.
ДОНАЛЬД: Мы сами не знали, что нас ждет. И подружки сначала не спорили. Вы внезапно погружаетесь в реальность, о которой даже не имеете представления. В этом разница с сегодняшним днем: когда я встретил Кэти, мою жену, она точно знала, на какую жизнь соглашается вместе со мной.
ОУЭН: Кстати, и сегодня это не так просто для наших жен. Мы ведь часто в разъездах, измотанные, напряженные. Мы стараемся проводить больше времени вместе. Думаю, что могу сказать это от нас троих: «Спасибо, дорогие женщины, что вы все это терпите!»
В юности вы брали от жизни все, что возможно, включая и романы с поклонницами?
ОУЭН: О, это было не так, как некоторые себе представляют. У нас совершенно не было времени. Мы с изумлением путешествовали по миру, внезапно очутились на Таймс-сквер в Нью-Йорке и подумали: «Как мы, деревенские парни, здесь оказались?». Или на MTV Awards у Бранденбургских ворот в 1994 году — мы сидели рядом с Принцем и Джорджем Майклом.
Я был так впечатлен в тот вечер и до сих пор помню, как волновался, когда сфотографировался с Джоном Бон Джови.
У вас еще сохранилось это фото?
ОУЭН: Естественно!
Пять мальчиков из провинции стали мировыми поп-звездами и секс-символами. Что это для вас значило?
БАРЛОУ: Это огромный перелом в жизни. Каждый вечер мы выступали перед тысячами зрителей, и некоторые из них отдали бы что угодно, чтобы познакомиться с нами поближе или запрыгнуть к нам в постель. С этим непросто свыкнуться.
Кто-то в такой ситуации вообще заинтересован в серьезных отношениях?
БАРЛОУ: Я помню, как встретил будущую жену в 1995 году и понял, что она мне нравится. Доун работала у нас танцовщицей. Мне было 24 года, Take That были на абсолютной вершине, но вы знаете, что? Я был одинок, очень одинок! Это была одна из причин, по которой я недолго думая завязал с ней отношения — пока не влюбился по уши.
Как так одинок? Разве вы не были дружны?
БАРЛОУ: Да, мы были друг у друга, но все же нас полностью охватило чувство одиночества. Мы уже не были пятью подростками в старом фургоне, мы были мировыми звездами в самолете, в роскошных отелях, на больших аренах.
В пространственном отношении расстояние становится больше, вы уже не сидите на корточках так близко друг к другу, каждый живет в собственном пузыре, как-то изолирует себя, жизнь становится неестественной.
Внезапно у вас больше нет повседневной жизни, ничего, что как-то удерживало вас на земле. Все, что вы делаете, грандиозно и значимо, никто не отказывает вам в каких-либо желаниях, вы парите на метр выше реальности. Долго это продолжаться не могло.
То, как вы живете сегодня, вас больше устраивает?
БАРЛОУ: У нас есть семьи, дети. Сегодня мы желаем спокойной ночи 60 000 человек на стадионе Уэмбли и едем домой, чтобы увидеть наших замечательных детей. Это самое важное, что есть в жизни. В девяностых не было ничего важного, было только поверхностное.
Есть ли что-то, что бы вы хотели изменить, если бы смогли вернуться в 90-е?
ДОНАЛЬД: Нет. Было круто, так и должно быть. Был расцвет и были реальные удары по яйцам, но все было реально на своих местах.
Что бы вы хотели испытать снова?
ОУЭН: Все. (Смеется.) Поэтому мы здесь — чтобы освежить, так сказать, в памяти те чувства.
ДОНАЛЬД: Я скучаю по юности.
БАРЛОУ: Это клише. Но горькая правда такова: молодость была растрачена. Когда мне было 20 лет, я не думал о том, как круто, что я молод. Это было само собой разумеющимся. Когда ты молод, ты молод. (Смотрит вдаль.)
Мы следим за тем, чтобы тело оставалось в хорошей форме
Ховард, в этом году вам исполнилось 50. Вы можете с этим смириться?
ДОНАЛЬД: Уже. Я самый старший, но из нас троих у меня дети младше, чем у остальных ребят. Оба заставляют меня чувствовать, что мне 60 лет, поскольку их вечные ползанья меня донимают, но сердцем и разумом я еще чувствую себя молодым парнем.
БАРЛОУ: У тебя нет с этим проблем, потому что тебе не дашь 50. Никто тебе не верит, что ты уже такой старый.
Вы все выглядите моложе своих лет. Вы же публичные люди, как, по-вашему, они должны смотреться в кадре?
БАРЛОУ: Мы следим за собой. Это действительно очень важно, и не только для звезд. С момента нашего возвращения в 2006 году, после десятилетнего перерыва, мы уже не те мальчики, которым организм все прощает. Мы стараемся вести здоровый образ жизни и правильно питаться. Как зрелые мужчины с напряженным графиком, во время своего выступления мы еще должны двигаться и продержаться бодрячком два часа на сцене. Поэтому мы следим за тем, чтобы тело оставалось в хорошей форме.
Ховард, у вас четверо детей от трех женщин, Марк и Гэри, у каждого из вас по трое детей от одной женщины. В общей сумме получается десять...
ДОНАЛЬД: Я немного завидую Марку и Гэри, что их дети уже подросли. Боже мой, какой же это стресс! Моей младшей дочери 13 лет. И хотя здорово испытать рождение нового человека, их чертовски сложно воспитывать. Иногда я скучаю по свободе, которую ты получаешь, когда твои дети становятся старше.
Мы трое мужчин, которые очень любят слушать комплименты
Гэри, что вы делаете с этой свободой?
БАРЛОУ: Доун и я снова словно подростки.
Вашим детям 18, 16 и 9 лет. Находят ли общий язык родители-подростки с детьми-подростками?
БАРЛОУ: Нам действительно повезло в этом отношении. Детям нравится участвовать в наших общих делах.
Вы иногда смущаете детей своим поведением?
БАРЛОУ: Мне все равно. Мы с женой всегда обнимаемся на глазах у детей. Мы даже держимся за руки в ресторане, до сегодняшнего дня. В отличие от моих родителей, которые никогда не брались за руки в присутствии детей.
ОУЭН: Я как раз читаю книгу «5 языков любви». Очень занимательная. Один из тезисов гласит, что у каждой пары, которая долгое время вместе, с годами вырабатывается свой собственный язык общения.
Вы втроем также неплохо гармонируете. У вас тоже есть общий язык?
ОУЭН: На самом деле мы очень деликатны по отношению друг к другу. И нам также нравятся слова одобрения. Мы трое мужчин, которые очень любят слушать комплименты.
Ваш новый альбом называется «Одиссея», как и знаменитая поэма о возвращении домой греческого героя Одиссея — долгое и полное приключений странствие. Это относится и к вашей общей музыкальной карьере?
ОУЭН: Абсолютно, включая даже одноглазых циклопов. А еще триумфы, драмы, взлеты и падения. Время от времени кто-то выбрасывался за борт, а потом нам приходилось опять вытаскивать его из воды и возвращать к жизни. Было время, когда корабль плыл сам по себе, пока мы отдыхали в гамаке.
БАРЛОУ: Мне искренне жаль тех людей, которые живут жизнью без взлетов и падений. Ведь в итоге жизнь и состоит из таких моментов счастья и ударов судьбы. Без этого мы столкнулись бы с совершенно скучной рутиной.
Время от времени Орандж отправляет нам открытку, в основном с пингвинами
С 1996 года ваш корабль находился в порту, группа Take That сделала почти десятилетнюю паузу. Чем занимались в этот период?
ОУЭН: Мы покрасили и отремонтировали катер, некоторые из старых деревянных досок сгнили, и в какой-то момент наша лодка стала настолько просторной, что мы отчалили снова.
А как насчет двух других членов экипажа, Робби Уильямса и Джейсона Оранджа? Робби Уильямс, кажется, поднимается на борт и сходит с него, когда ему вздумается.
ОУЭН: У Роба есть своя небольшая быстрая шлюпка, на которой он иногда пускается в вольное плавание. Время от времени он возвращается, и когда на его лодке заканчивается еда, мы его кормим. А Джей, вероятно, где-то за Атлантикой непринужденно наблюдает за несколькими китами на своей лодке. (Смеется.)
Он доволен своей жизнью вдали от внимания?
ДОНАЛЬД: Я думаю, что да. По крайней мере, там, где он находится, он не посылает никаких сигналов, что хотел бы вернуться в группу. Время от времени он отправляет открытку, в основном с пингвинами. Это трогательно, и мы за него рады.
Вы иногда выступаете вместе с Робби Уильямсом, он является своего рода членом команды. Не возникало мысли, чтобы он участвовал вместе с вами в туре Greatest Hits?
БАРЛОУ: Нет, мы говорили об этом несколько лет назад, сравнили наши планы на следующие несколько лет и обнаружили, что у Роба до 2022 года не будет времени на что-либо с Take That. А Джейсон не отвечал на наши письма. И поскольку подготовка к «Одиссее» и туру Greatest Hits в течение последних 18 месяцев легла полностью на наши плечи, не было никаких сомнений, что мы хотим начать эту новую главу только втроем.
Backstreet Boys тоже готовы вернуться. Девяностые рулят, мой друг!
Завидуете Робби Уильямсу за то, что у него шоу в Лас-Вегасе?
ОУЭН: Нет, мы счастливы за него. Это ведь здорово. Вегас создан для Роба. Ностальгия по поп-группам девяностых снова набирает обороты. Spice Girls вновь объединились, Backstreet Boys тоже...
ОУЭН: Насчет Spice Girls действительно возникло ощущение, что в этот раз они знают, что делают. Они долго думали, стоит ли решаться на это, и мы за них искренне порадовались. Недавно мы наведались к Backstreet Boys в Лас-Вегас. Девяностые снова рулят, мой друг! Старики еще покажут!
Гэри, вы фанат «Ливерпуля». Что скажете о сезоне?
БАРЛОУ: Юрген (тренер команды Юрген Клопп) действительно великий тренер.
Альбом Odyssey вышел 23 ноября 2018 года. Выпущен компанией Polydor Records. Коллекция лучших хитов включает песни Стюарта Прайса, «переосмысленные новыми аранжировками и продукцией». Плюс три абсолютно новых трека: Out of Our Heads, Spin и Everlasting.