Джозеф Финк, Джеффри Крэйнор «Добро пожаловать в Найт-Вэйл»

11.05.2016

Новый роман Джозефа Финка и Джеффри Крэйнора «Добро пожаловать в Найт-Вэйл», о вымышленном городке, затерянном где-то среди пустыни на Юго-Западе США, выходит в издательстве «АСТ».

Представляем вашему вниманию отрывок из книги, ставшей супербестселлером во всем мире.

«Добро пожаловать в Найт-Вэйл» Джозефа Финка и Джеффри Крэйнора

Фото предоставлено издательством «АСТ»

Диана смотрит довольно много местных новостей.

Даже когда кабель отключен, она продолжает смотреть местные новости. У местных новостей очень сильный передающий сигнал, так что даже если у кого-то нет кабеля, можно принимать местное новостное телевещание. А если у кого-то есть работающий кабель, местное новостное вещание пойдет по всем каналам. Даже если нет антенны. И даже если выключить телевизор, сигнал остается таким же сильным. Очень, очень сильным. Новости трудно выключить.

Таков слоган местной новостной станции: «Новости трудно выключить. Давай, попробуй. Видишь?»

В любом случае Диана смотрит местные теленовости, потому что они с ней говорят. Говорят в буквальном смысле.

Один из вторых ведущих утренних новостей — в галстуке и пальто, с пустыми глазами и острыми зубами, никогда не видевший себя на фотографиях, — произнес:

— Диана Крейтон. Здравствуйте.

Сначала Диана ничего не сказала, потому что ела кукурузные хлопья. Было утро, и она только что вышла из душа, который принимала перед работой. В душе ей внезапно пришла мысль о всем пространстве внутри стен дома, и насколько оно увеличится, если все его вписать в один полый куб. Она понятия не имела, откуда взялась эта мысль.

— Здравствуйте, Диана, — сказал соведущий второго ведущего.

— Привет. Здравствуйте. Доброе утро, — ответила Диана, вежливо прикрыв лицо и дожевывая остатки хлопьев, производимых местной компанией, которая была известна своей агрессивной и противоречивой рекламой.

— Как Джош? — спросил второй соведущий, одетый в коричневый пиджак с лацканами цвета слоновой кости, со свисавшими вниз волосами, с яркими красно-коричневыми губами и ногтями и с сияющими красными глазами.

Джош успел на автобус в школу. День после их разговора выдался хорошим. Но следующий день оказался похуже. А в последующие дни они вернулись к отведенным в сторону взглядам и закрытым дверям.

Диана получила несколько обеспокоенных звонков из школы о том, что Джош прогуливает уроки и занимается опасными вещами вроде выражения общественного интереса по поводу загадочных огней, пролетающих ночью над Найт-Вэйлом и попыток войти в помещения Городского совета без защитного костюма. К тому же он каждый день поздно приходил домой.

Она пыталась поговорить с ним о Тае, но Джош казался раздраженным, когда она поднимала эту тему. Он просто закатывал тонкие желтые глаза, прижимал уши к черепу и отвечал: «Все нормально», или: «Ничего нового», или: «Не хочу об этом говорить».

— Джош в порядке? — поинтересовался второй соведущий.

— С ним все хорошо.

— Откуда вы знаете?

Диана не ответила.

— Он много о чем переживает, — вступил первый соведущий, и они оба улыбнулись (улыбнулись ли?).

— По-моему, он на кого-то запал, и, кажется, у него ничего не вышло, — ответила Диана. Она уже не ела хлопья.

— И это все, что его беспокоит? Только лишь неудачное ухаживание? — нажимал второй соведущий, демонстрируя хоть какое-то знакомство с тележурналистикой.

— Не знаю. Хотела бы знать, но не знаю. Он стал каким-то другим, словно что-то внутри него сошло с рельсов, и я не знаю, как заставить его вернуться. На уроках он пишет эсэмэски. Если вообще появляется на уроках.

— Он пишет их какому-то конкретному человеку?

— Мне о нем не говорили.

— Обязательно проверьте детализацию звонков, Диана, — сказал первый соведущий, перегнувшись через стол чуть дальше, чем казалось возможным.

— Это несколько бестактно.

— Вы его мать. Вам позволено быть бестактной, пока он живет под вашей крышей и на ваши деньги, — заявил второй соведущий.

— И дело совсем не в том, что неприлично проверять детализацию чужих звонков, — добавил первый.

Тут оба соведущих рассмеялись металлическим смехом с выверенной сдержанностью, и раздался тихий грохот, который в течение нескольких секунд ощутили многие жители Найт-Вэйла.

— Не думаю, что это лишь из-за ухаживания, — заметил один из соведущих.

— Согласен с Тимом, — сказал второй.

— Спасибо, Тринь.

— Вчера вечером, когда я его увидела, — вставилаДиана, — он был маленьким, размером примерно с баскетбольный мяч. И круглым, как мяч. В отличие от мяча, он был гладким, темным и тяжелым. Не знаю, как с ним говорить, когда он такой.

— Вы представить себе не можете, сколько родителей говорят то же самое, — промурлыкал Тим, улыбаясь и выгнув брови. Глубоко в глотке Тима послышалось пощелкивание — в том месте, которое соведущие новостей называют «грудной клеткой».

— Вы должны быть рядом с ним, — сказал Тринь.

— Но что это значит? Я стою у его двери. Стучу. Зову: «Джош». Причем два раза. Говорю, что ужин готов. Что включен телевизор. Он отвечает: «Классно». И все. Все «классно». И он перестает ходить в школу.

Где-то в доме Дианы раздался резкий визг, а потом звук треснувшего зеркала. Открылся холодильник, и оттуда на пол грохнулся пакет миндального молока, словно его сбросили с полки. (Так и случилось.) У безликой старухи, тайно живущей в ее доме, начался очередной приступ ярости.

— Черт возьми! — Диана закатила глаза и встала.

Читайте также отрывки из книг:

Жан-Поль Дидьелоран «Утренний чтец» >>

Этгар Керет «Микки» >>

А.Дж. Риддл «Чума Атлантиды» >>

Герман Кох «Звезда Одессы» >>

Блейк Крауч «Сосны. Заплутавшие» >>

Чак Паланик «Полный папец» >>

Донни Уотсон «В ногах моих — огонь» >>

Мишель Уэльбек «Покорность» >>