Появился переводчик с дореволюционного русского языка на современный

30.03.2020

Лѣшимъ по лѣсу онъ бѣгалъ рѣдькой съ хрѣномъ пообѣдалъ.

Появился переводчик с дореволюционного русского языка на современный

Фото 62info via Wikimedia Commons

Недавно группа ученых из новосибирского Института вычислительных технологий разработала программу, которая позволяет переводить дореволюционный русский язык на современный. 

Алгоритм в разы упростит работу редакторов и предоставит исследователям удобный инструмент для анализа старых текстов и документов. 

В ходе разработки ученые опирались на «Справочник по старой орфографии русского языка» Павла Давыдова, который проанализировал учебники, словари и справочники, издававшиеся по правилам старой орфографии до 1917 года.

Стоит отметить, что в дореволюционном языке есть множество слов с устаревшими морфемами и морфологическими признаками. Одной из задач исследователей было сопоставить современное и устаревшее написание, выявить определенные закономерности и составить правила перевода.

«До революции появлялись орфографические справочники, на их основании писались гимназические грамматики, но нормы не были кодифицированы. Декрет Совета народных комиссаров от 10 октября 1918 года «О введении новой орфографии» был весьма краток. Например, вышло так, что ижица вообще не была упомянута», — рассказал о сложностях проекта соавтор переводчика Владимир Барахнин изданию «Наука в Сибири».

Ученые заявили, что продолжат дорабатывать свой софт, чем помогут многим исследователям.